Quantcast
Channel: Les zakouski du jeudi
Viewing all articles
Browse latest Browse all 10

Nothing to polish

$
0
0

La collection «Le Goût des mots» réédite en un volume unique les dictionnaires de Jean-Loup Chiflet, spécialiste ès idiotismes, sous le titre générique Sky my husband!.
La recette de l’auteur est simple: prendre un mot français, chercher le mot anglais correspondant, introduire ce mot dans une expression typiquement française et traduire cette fois toute la locution, ce qui donne de petites merveilles, dont Sky my husband! est une des plus grandes réussites.
D’autres ne sont pas mal non plus: l’âme sœur devient la soul sister; être beurré, to be buttered; appuyer sur le champignon, to press on the mushroom; le démon de midi, the devil of noon; rien à cirer, nothing to polish; minute papillon, minute butterfly; un drôle de zèbre, a funny zebra… Et la langue angaise nous semble tout à coup beaucoup plus accessible.

Pour connaître les expressions équivalentes en anglais, allez consulter le Chiflet, mais elles sont beaucoup moins drôles que ses créations !
L’entreprise de Jean-Loup Whistle donne aussi envie de s’essayer à son jeu et de proposer sa version anglaise de sa locution préférée. At the next !

rn.jpgPS : Voici une photo prise dans le métro parisien, où la réforme orthographique semble avoir pris une bonne longueur d’avance.


Viewing all articles
Browse latest Browse all 10

Latest Images





Latest Images